Go into the world and preach the Gospel. If necessary, use words
Go into the world and preach the Gospel. If necessary, use words
Go into the world and preach the Gospel. If necessary, use words
Go into the world and preach the Gospel. If necessary, use words
‘Issumagijoujungnainermik’
In ‘n komiese toneeltjie kla twee vriende bymekaar oor ‘n derde se gewoonte om ‘n mens altyd op die bors te druk met ‘n wysvinger as hy met jou praat. Die wys toe die ander ‘n klein buisie met hoogs plofbare inhoud en sĂȘ “Ek gaan dit om my nek bind en dit oor die plek laat hang waar hy gewoonlik met sy vinger steek. Volgende keer sal hy dit berou!” Maar die vriend sal ook! Dit gaan op sy bors ontplof. Want ‘n oog vir ‘n oog word ‘n nek vir ‘n nek, ‘n werk vir ‘n werk en ‘n reputasie vir ‘n reputasie! Paulus sĂȘ: “Soos die Here julle vergewe het, moet julle mekaar ook vergewe.” Vergeet daarvan voordat dit in haar verander! Morawiese sendelinge het ‘n woord in die Eskimo-taal gesoek wat vergifnis beteken. Hulle het die woord “issumagijoujungnainermik” ontdek – ‘n 24-letter lange tongknoper wat letterlik beteken: “om nie meer daaraan te kan dink nie”. Ware vergifnis beteken dat jy kan aanbeweeg en weier om weer te dink aan dit wat gebeur het.