Die woord wat hier vertaal word met skoon, kom vanaf ‘n Latynse woord wat “sonder was” beteken. In die oorspronklike Grieks beteken dit “getoets deur die son”.

In die Bybelse tye het handelaars baie fyn, gesogte porselein verkoop wat ook baie duur was. Soms, wanneer dit in ‘n oond aan hitte blootgestel is, het klein krakies verskyn. Oneerlike handelaars het ‘n pêrel-wit was oor hierdie krakies gesmeer en dit dan laat lyk soos suiwer porselein, behalwe wanneer dit in die lig van die son gehou is. Eerlike handelaars het hulle ware gemerk met sine cera – “sonder was”. Dit was ‘n teken van waarlik skoonheid. Geen vuilspel nie, geen skynheiligheid nie, geen weggesteekte krakies wat toegesmeer is nie.

Jy vra: “Hoe kan ek so lewe?” Deur jou oë op Christus te hou, nie op Christene nie! Paulus skryf: “Ek doen dus ‘n beroep op julle, ek ‘n gevangene in diens van die Here: ‘Laat julle roeping julle lewenstyl bepaal,'” (Ef. 4:1, NLV). Toe Paulus hierdie brief geskryf het, was hy in Rome onder huisarres, maar hy het nie homself beskou as ‘n gevangene van Rome nie. Nee, hy was ‘n gevangene van Jesus, ‘n vrywillige slaaf, totaal en al onderworpe aan die Here.

Daar is ‘n spreekwoordelike betekenis van hierdie woord “gevangene”. Dit kan “gebind asof deur ‘n towerspreuk” beteken. Paulus was letterlik betower deur Jesus Christus! Hy het oor niks anders gedink of gepraat nie. Hy het elke oggend opgestaan, vasbeslote om Hom tevrede te stel. Party dae het dit nie te goed gegaan nie. Ons almal beleef sulke dae. Die volgende oggend het hy weer opgestaan, meer vasbeslote en toegewyd as vantevore. Paulus se opregtheid was nie gegrond op die feit dat hy sekere religieuse reëls moes nakom of moes probeer goed lyk nie. Dit was gegrond op sy diep liefdesverhouding met Christus: “Die liefde van Christus hou ons vas . (wat ook al ons doen),” (2 Kor. 5:14, NLV).

© Kopiereg 2007 Radiokansel www.radiokansel.co.za

Scroll to Top